全国の女性専用風俗の情報・口コミ情報を掲載「女性用風俗.com」

050-6867-8283

"女性用風俗.com見た"とお伝え下さい!

Jasmine Group口コミ投稿
全国 / 出張性感マッサージ
24時間(受付11:00~23:00)
極上の癒しを貴女に・・・

写メ投稿

  • 2025-05-27

    英語コーナー:You Oughta Know

    ちょっと久しぶりですが、今日は音楽について話したいと思います。
    今回取り上げたい曲は、アラニス・モリセットの「You Oughta Know(ユー・オウタ・ノウ)」です。
    サビの部分は下記の通りです:
    And I’m here to remind you
    of the mess you made when you went away
    It’s not fair to deny me
    of the cross I bear that you gave to me
    You, you, you oughta know
    日本語訳は以下のようになります:
    あなたに思い出させるために私はここにいるの
    あなたが去った時に残した混乱を
    私が背負わされた十字架を
    否定するなんて不公平よ
    あなた、あなた、あなたはわかってるべきでしょ
    ちなみに、「oughta」は「ought to(〜すべき)」の砕けた言い方です。
    この曲はアメリカではとても有名な一曲です。
    はい、これは失恋の歌です。
    でも、私は単純に良い曲だと思います。
    初めてこの曲を聴いた時、私はまだ彼女ができたことがありませんでした。
    それでもこの曲が好きでした。
    でも、初めて失恋を経験した後に改めてこの曲を聴いた時、歌詞の意味がピンときました。
    この曲はカラオケで歌うのにぴったりだと思います。
    まぁ…「歌う」と言っても、正直なところ、歌詞を叫んでもいけますね。笑
    あ、私は大丈夫ですか?心配しないで下さい、大丈夫ですよ。
    今は失恋したわけでもないですよ。
    ただ夢の中でこの曲を思い出したんです。
    やっぱりいい曲ですね。
    皆様も、失恋の気持ちなしで楽しんでもらえたら嬉しいです。
    Twitter / X
    @kc_joseifuzoku